She Moved Through the FairLoreena McKennitt「She Moved Through the Fair」(她從市集走過)
Music traditional, arranged and adapted by Loreena McKennitt

My love said to me:  我的戀人曾對我說:
“My mother won’t mind  “我母親並不介意
And me father won’t slight you  而我父親也不會
For your lack of kind”.  因為你不具備條件而輕視你。”
Then she stepped away from me  然後她轉身離去
And this she did say:  她真的是這樣說的:
“It will not be long, love,  “不會太久了,親愛的,
Till our wedding day.”  婚禮就要舉行了。”
  
She stepped away from me  她轉身離去
And she moved through the fair  穿過市集
And fondly I watched her  我深情地看著她
Move here and move there  在人群中來回穿梭
And she went her way homeward  她朝著家的方向走去
With one star awake  當星星開始閃爍
As the swans in the evening  她宛如夜幕裡的一隻天鵝
Move over the lake.  在湖面上緩緩遊弋。
  
The people were saying  人們都說
No two e’er were wed  沒有兩個人會終生廝守
But one has a sorrow  除非一個人
That never was said  把悲哀藏在心底
And she smiled as she passed me  她微笑著經過我
With her goods and her gear  帶著她的財富
And that was the last  那是我最後一次
That I saw of my dear.  看見我的至愛。
  
I dreamed it last night  昨夜我做了個夢
That my true love came in  夢見我的真愛翩然而至
So softly she entered  她步履輕盈
Her feet made no din  悄無聲息
She came close beside me  走到我的身旁
And this she did say:  她真的是這樣說的:
“It will not be long, love,  “不會太久了,親愛的,
Till our wedding day.”  婚禮就要舉行了。”

說明:這首歌實在太多名人翻唱了,中文歌詞很好找,Miyu就不重新譯了,只在網路現有版本的基礎上稍作修改。我是懶人我自豪,噢耶^^y

【此處為隱藏內容,請Login或者Register后閱讀全文】

作者:Miyu
婷婷嫋嫋疏離,飄飄搖搖相依。